Skip to product information
1 of 1
Regular price £16.99 GBP
Regular price Sale price £16.99 GBP
Sale Sold out
Free UK Shipping

Freshly Printed - allow 10 days lead

Hypertranslation

This Element explores the digital communication landscape with contemporary literary art examples, expanding the definition of translation.

Mª Carmen África Vidal Claramonte (Author), Tong King Lee (Author)

9781009518819, Cambridge University Press

Paperback / softback, published 16 January 2025

80 pages
22.8 x 15.1 x 0.5 cm, 0.14 kg

Hypertranslation refers to a vast and virtual field of mobile relations comprising the interplay of signs across languages, modes, and media. In hypertranslation, the notions of source/target, directionality, and authenticity are set in perpetual flow and flux, resulting in a many-to-many interactive dynamic. Using illustrations drawn from a wide range of literary and artistic experiments, this Element proposes hypertranslation as a theoretical lens on the heterogeneous, remediational, extrapolative, and networked nature of cultural and knowledge production, particularly in cyberspace. It considers how developments in artificial intelligence have led to an expansion in intersemiotic potentialities and the liquidation of imagined boundaries. Exploring the translational aspects of our altered semiotic ecology, where the production, circulation, consumption, and recycling of memes extend beyond human intellect and creativity, this Element positions hypertranslation as a fundamental condition of contemporary posthuman communication in Web 5.0 and beyond.

1. Translating beyond
2. What is so hyper about hypertranslation?
3. Hypertranslational re-readings of language art
4. Memes, intersemioticity, experientiality
5. Hyperreality: When the body translates
6. Apropos of AI: hypertranslation as a semiotic condition
7. Conclusion
References.

Subject Areas: Linguistics [CF]

View full details