{"product_id":"virginia-woolf-and-the-migrations-of-language-hardback-9781107010185","title":"Virginia Woolf and the Migrations of Language (Hardback) 9781107010185","description":"\u003cfont face=\"Georgia\"\u003e\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"6\"\u003eVirginia Woolf and the Migrations of Language\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e\r\n\r\n\r\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eAn extended discussion of the impact of classical and European literature on Woolf's writing.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"4\"\u003eEmily Dalgarno (Author)\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003e9781107010185, Cambridge University Press\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003eHardback, published 6 October 2011\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003e228 pages\u003cbr\u003e22.9 x 15.2 x 1.4 cm, 0.48 kg\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\r\n\r\n\u003cp align=\"justify\"\u003e\u003cem\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003e'Dalgarno's learned study bears witness not only to Woolf's art but also to the way that her art turns away from England to translations and the untranslatable as a way to help us see beyond the shadows.' Virginia Woolf Miscellany\u003c\/font\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp align=\"justify\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003eVirginia Woolf's rich and imaginative use of language was partly a result of her keen interest in foreign literatures and languages - mainly Greek and French, but also Russian, German and Italian. As a translator she naturally addressed herself both to contemporary standards of translation within the university, but also to readers like herself. In Three Guineas she ranged herself among German scholars who used Antigone to critique European politics of the 1930s. Orlando outwits the censors with a strategy that focuses on Proust's untranslatable word. The Waves and The Years show her looking ahead to the problems of postcolonial society, where translation crosses borders. In this in-depth study of Woolf and European languages and literatures, Emily Dalgarno opens up a rewarding new way of reading her prose.\u003c\/font\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003eIntroduction\u003cbr\u003e 1. Translation and ethnography in 'On Not Knowing Greek'\u003cbr\u003e 2. Antigone and the public language\u003cbr\u003e 3. Tolstoy, Dostoyevsky, and the Russian soul\u003cbr\u003e 4. Proust and the fictions of the unconscious\u003cbr\u003e 5. Translation and iterability\u003cbr\u003e 6. Assia Djebar and the poetics of lamentation\u003cbr\u003e Conclusion\u003cbr\u003e Bibliography\u003cbr\u003e Index.\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003eSubject Areas: Literary studies: from c 1900 - [\u003ca title=\"See our other books on Literary studies: from c 1900 -\" href=\"https:\/\/freshlyprintedbooks.co.uk\/search?q=%22Literary%20studies:%20from%20c%201900%20-%20%5BDSBH%5D%22\"\u003eDSBH\u003c\/a\u003e], Linguistics [\u003ca title=\"See our other books on Linguistics\" href=\"https:\/\/freshlyprintedbooks.co.uk\/search?q=%22Linguistics%20%5BCF%5D%22\"\u003eCF\u003c\/a\u003e]\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\r\n\u003c\/font\u003e","brand":"Cambridge University Press","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46005930361112,"sku":"9781107010185","price":95.49,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0730\/2037\/5320\/products\/9781107010185i_58c0aa3f-a265-480a-a66a-267806233e23.jpg?v=1691360945","url":"https:\/\/freshlyprintedbooks.co.uk\/products\/virginia-woolf-and-the-migrations-of-language-hardback-9781107010185","provider":"Freshly Printed Books","version":"1.0","type":"link"}