{"product_id":"a-companion-to-translation-studies-hardback-9780470671894","title":"A Companion to Translation Studies (Hardback) 9780470671894","description":"\u003cfont face=\"Georgia\"\u003e\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"6\"\u003eA Companion to Translation Studies\u003c\/font\u003e\u003cbr\u003e\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"4\"\u003eSandra Bermann (Edited by), S Bermann (Author), Catherine Porter (Edited by)\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003e9780470671894, Wiley\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003eHardback, published 28 March 2014\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003e656 pages\u003cbr\u003e25.3 x 17.8 x 3.7 cm, 1.157 kg\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\r\n\u003cp align=\"justify\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003e\u003cp\u003eThis companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes\u003c\/p\u003e \u003cul\u003e \u003cli\u003eFeatures new work from well-known scholars\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eIncludes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eOffers an up-to-date overview of an expanding field\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eA thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates\u003c\/li\u003e \u003cli\u003eMulti-disciplinary relevance for students with diverse career goals\u003c\/li\u003e \u003c\/ul\u003e \u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\u003c\/font\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003e\u003cp\u003eNotes on Contributors ix\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eAcknowledgments xvi\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eIntroduction 1\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eI Approaches to Translation 13\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003cb\u003eHistories and Theories 14\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e1 The Changing Landscape of Translation and Interpreting Studies 15\u003cbr\u003e \u003ci\u003eMona Baker\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e2 Philosophical\/Theoretical Approaches to Translation 28\u003cbr\u003e \u003ci\u003eEfrain Kristal\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e3 Philosophy in Translation 41\u003cbr\u003e \u003ci\u003eRobert J. C. Young\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e4 Variations on Translation 54\u003cbr\u003e \u003ci\u003eSusan Bassnett\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eMethodologies 67\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e5 Text Analysis and Translation 69\u003cbr\u003e \u003ci\u003eJeremy Munday\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e6 The Sociology of Translation: A New Research Domain 82\u003cbr\u003e \u003ci\u003eGisèle Sapiro\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e7 Style in, and of, Translation 95\u003cbr\u003e \u003ci\u003eGabriela Saldanha\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e8 Translation as Higher-Order Text Processing 107\u003cbr\u003e \u003ci\u003eGregory M. Shreve and Isabel Lacruz\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e9 Multimodality in Translation and Interpreting Studies: Theoretical and Methodological Perspectives 119\u003cbr\u003e \u003ci\u003eLuis Pérez González\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eTechnologies\u003c\/b\u003e \u003cb\u003e133\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e10 Machine Translation: A Tale of Two Cultures 135\u003cbr\u003e \u003ci\u003eBrian Lennon\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e11 Localization and the (R)evolution of Translation 147\u003cbr\u003e \u003ci\u003eKeiran J. Dunne\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eII Translation in a Global Context 163\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eIntercultural Perspectives on Translation 164\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e12 Cultural Hegemony and the Erosion of Translation Communities 165\u003cbr\u003e \u003ci\u003eMaria Tymoczko\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e13 Translation as Intercultural Communication: Views from the Chinese Discourse on Translation 179\u003cbr\u003e \u003ci\u003eMartha P. Y. Cheung\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e14 Arabic and Translation: Key Moments in Trans‑Cultural Connection 191\u003cbr\u003e \u003ci\u003eRoger Allen\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e15 Worlds Without Translation: Premodern East Asia and the Power of Character Scripts 204\u003cbr\u003e \u003ci\u003eWiebke Denecke\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e16 Global and Local Languages 217\u003cbr\u003e \u003ci\u003eGillian Lane-Mercier\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eTranslation and the Postcolonial 231\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e17 What Is Special about Postcolonial Translation? 233\u003cbr\u003e \u003ci\u003eBen Conisbee Baer\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e18 Postcolonial Issues in Translation: The African Context 246\u003cbr\u003e \u003ci\u003eKathryn Batchelor\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e19 Postcolonial Issues: Translating Testimony, Arbitrating Justice 259\u003cbr\u003e \u003ci\u003eChristi A. Merrill\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eIdentities in Translation\u003c\/b\u003e \u003cb\u003e271\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e20 Translocation: Translation, Migration, and the Relocation of Cultures 273\u003cbr\u003e \u003ci\u003ePaul F. Bandia\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e21 Performing Translation 285\u003cbr\u003e \u003ci\u003eSandra Bermann\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e22 Queering Translation 298\u003cbr\u003e \u003ci\u003eWilliam J. Spurlin\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e23 How Adolfo Caminha’s \u003ci\u003eBom-Crioulo\u003c\/i\u003e Was “Outed” through its Translated Paratext 310\u003cbr\u003e \u003ci\u003eCristiano A. Mazzei\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e24 Self-Translation 323\u003cbr\u003e \u003ci\u003eRainier Grutman and Trish Van Bolderen\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e25 Translated Literature and the Role of the Reader 333\u003cbr\u003e \u003ci\u003eBrian James Baer\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eTranslation and Comparative World Literature\u003c\/b\u003e \u003cb\u003e347\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e26 Translation and National Literature 349\u003cbr\u003e \u003ci\u003eDavid Damrosch\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e27 Poetic Innovation and Appropriative Translation in the Americas 361\u003cbr\u003e \u003ci\u003eRachel J. Galvin\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e28 \u003ci\u003eMajnun Layla\u003c\/i\u003e: Translation as Transposition 375\u003cbr\u003e \u003ci\u003eFerial J. Ghazoul\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e29 Benjamin’s Proust: Commentary and Translation 388\u003cbr\u003e \u003ci\u003eMichael Wood\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e30 A Crisis of Translation: Early European Encounters with Japan 401\u003cbr\u003e \u003ci\u003eValerie Henitiuk\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e31 Revisiting Re-translation: Re-creation and Historical Re-vision 413\u003cbr\u003e \u003ci\u003eElizabeth Lowe\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e32 Reading Literature in Translation 425\u003cbr\u003e \u003ci\u003ePeter Connor\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eIII Genres of Translation 439\u003cbr\u003e \u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eVarieties of Translation Practice 440\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e33 The Expository Translator 441\u003cbr\u003e \u003ci\u003eCatherine Porter\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e34 Varieties of English for the Literary Translator 454\u003cbr\u003e \u003ci\u003eMichael Henry Heim\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e35 Tragedy and Translation 467\u003cbr\u003e \u003ci\u003ePhillip John Usher\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e36 The Go-Betweens: Leah Goldberg, Yehuda Amichai, and the Figure of the Poet-Translator 479\u003cbr\u003e \u003ci\u003eAdriana X. Jacobs\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e37 Translation and Film: Dubbing, Subtitling, Adaptation, and Remaking 492\u003cbr\u003e \u003ci\u003eWai-Ping Yau\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e38 Visual Paratexts in Literary Translation: Intersemiotic Issues in the Translation of Classical Chinese Literature 504\u003cbr\u003e \u003ci\u003eRobert Neather\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e39 Pseudotranslation on the Margin of Fact and Fiction 516\u003cbr\u003e \u003ci\u003eÞehnaz Tahir Gürçað\u003c\/i\u003e\u003ci\u003elar\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eTranslating the Sacred\u003c\/b\u003e \u003cb\u003e529\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e40 Translation and the Sacred: Translating Scripture 531\u003cbr\u003e \u003ci\u003eTom Hare\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e41 Story, Sentence, Single Word: Translation Paradigms in Javanese and Malay Islamic Literature 543\u003cbr\u003e \u003ci\u003eRonit Ricci\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e42 Translating the Sacred: Colonial Constructions and Postcolonial Perspectives 557\u003cbr\u003e \u003ci\u003eHephzibah Israel\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cb\u003eIntralingual Translation and Questions of History\u003c\/b\u003e \u003cb\u003e571\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e43 Intralingual Translation: Discussions within Translation Studies and the Case of Turkey 573\u003cbr\u003e \u003ci\u003eÖzlem Berk Albachten\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e44 Intralingual Translation and the Making of a Language 586\u003cbr\u003e \u003ci\u003eKathleen Davis\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e45 Translating Japanese into Japanese: Bibliographic Translation from Woodblock to Moveable Type 599\u003cbr\u003e \u003ci\u003eMichael Emmerich\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eIndex 612\u003c\/p\u003e\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\u003cp\u003e\u003cfont size=\"3\"\u003eSubject Areas: Literature: history \u0026amp; criticism [\u003ca title=\"See our other books on Literature: history \u0026amp; criticism\" href=\"https:\/\/freshlyprintedbooks.co.uk\/search?q=%22Literature:%20history%20\u0026amp;%20criticism%20%5BDS%5D%22\"\u003eDS\u003c\/a\u003e]\u003c\/font\u003e\u003c\/p\u003e\r\n\r\n\r\n\u003c\/font\u003e","brand":"Wiley-Blackwell","offers":[{"title":"Brand New","offer_id":52276381188376,"sku":"9780470671894","price":108.39,"currency_code":"GBP","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0730\/2037\/5320\/files\/9780470671894.jpg?v=1781368996","url":"https:\/\/freshlyprintedbooks.co.uk\/products\/a-companion-to-translation-studies-hardback-9780470671894","provider":"Freshly Printed Books","version":"1.0","type":"link"}